Everything about Hiberno-latin totally explained
Hiberno-Latin, also called
Hisperic Latin, was a playful and learned sort of
Latin literature created and spread by
Irish monks during the period from the
sixth century to the
tenth century.
Hiberno-Latin was notable for its curiously learned vocabulary. While neither
Hebrew nor
Greek were widely known in
Europe during this period — and it's unlikely the Irish monks were fluent themselves — odd words from these sources, as well as from
Celtic sources, were added to Latin vocabulary for effect by these authors. It has been suggested that the curiously learned vocabulary of the poems was caused by the monks learning Latin words from
dictionaries and
glossaries, so as to mix together unfamiliar words with ordinary ones; unlike many others in Western
Europe at the time, the Irish monks didn't speak a language descended from Latin. During the sixth and seventh centuries, Irish monasticism spread through Christian Western Europe; expatriate Irish monks who founded these
monasteries often brought Hiberno-Latin literary styles with them.
Notable authors whose works contain something of the Hiberno-Latin spirit include St
Columba, St
Columbanus, St
Adamnan, and
Virgilius Maro Grammaticus. St
Gildas, the
Welsh author of the
De excidio Britonum, is also credited with the
Lorica, or
Breastplate, an apotropaic
charm against
evil that's written in a curiously learned vocabulary; this too probably relates to an education in the Irish styles of Latin.
John Scotus Eriugena was probably one of the last Irish authors to write Hiberno-Latin wordplay. St
Hildegard of Bingen preserves an unusual Latin vocabulary that was in use in her
convent, and which appears in a few of her poems; this invention may also represent the influence of Hiberno-Latin.
The style reaches its peak of obscurity in the
Hisperica Famina, which means roughly "Western orations"; these
Famina are rhetorical descriptive poems couched in a kind of free verse.
Hisperica is understood as a
portmanteau word combining
Hibernia, Ireland, and
Hesperides, the semi-legendary "Western Isles" that may have been inspired by the
Azores or the
Canary Islands; The coinage is typical of the wordplay used by these authors. A brief excerpt from a poem on the dawn from the
Hisperica Famina shows the Irish poet decorating his verses with Greek words:
» Titaneus olimphium inflamat arotus tabulatum,
thalasicum illustrat uapore flustrum . . .
» The titanian star inflames the dwelling places of Olympus, and illuminates the sea's calm with vapour.
In these compositions there may be an element of
parody, born of the rivalry in the sixth and seventh centuries between
Roman and
Celtic forms of
Christianity. One usage of
Hesperia in classical times was as a poetical synonym for
Italy, and it's noticeable that some of the eccentric vocabulary and stylistic devices of these pieces originated, not among the Irish, but with the priestly and rhetorical poets who flourished within the
Vatican-dominated world (especially in Italy, Gaul, Spain and Africa) between the fourth and the sixth centuries, such as
Juvencus,
Avitus of Vienne,
Dracontius,
Ennodius and
Venantius Fortunatus. (Thus the very word
famen, plural
famina - a pseudo-archaic coinage from the classical verb
fari, 'to speak' - is first recorded in the metrical Gospels [
Evangeliorumlibri] of Juvencus. Similarly, the word-arrangement often follows the sequence
adjective 1-adjective 2-verb-noun 1-noun 2, known as the '
golden line', a pattern used to excess in the too-regular prosody of these poets; the first line quoted above is an example.) The underlying idea, then, would be to cast ridicule on these Vatican-oriented writers by blending their stylistic tricks with incompetent scansion and applying them to unworthy subjects (one of the poems describes a tiny church as if it were a mighty cathedral).
On a much more intelligible level, the
hymn Altus prosator, a
sequence so rich in its abstruse vocabulary and so powerful in its poetic gravity that it was from an early date traditionally attributed to the 6th-century Irish mystic Saint Columba (but see Stevenson, below), shows many of the features of Hiberno-Latin; the word
prosator, the "first sower" meaning
creator, refers to
God using an unusual
neologism. The text of the poem also contains the word
iduma, meaning "hands;" this is probably from Hebrew
yadaim. The poem is also an extended
alphabetical
acrostic, another example of the wordplay typical of Hiberno-Latin The beginning of the poem:
» Altus *prosator, *vetustus
dierum et ingenitus » erat absque origine
primordii et *crepidine » est et erit in sæcula
sæculorum infinita; » cuï est unigenitus
*Xristus et sanctus spiritus » coæternus in gloria
deitatis perpetua. » Non tres deos *depropimus
sed unum Deum dicimus, » salva fide in personis
tribus gloriosissimis.
» High creator, Ancient of Days, and unbegotten, who was without origin at the beginning and foundation, who was and shall be in infinite ages of ages; to whom was only begotten Christ, and the Holy Ghost, co-eternal in the everlasting glory of Godhood. We don't propose three gods, but we speak of one God, saving faith in three most glorious Persons.
» *Words marked with an asterisk in the Latin text are learned, neologisms, unusually spelled, or unusual in the context they stand.
James Joyce's work
Finnegans Wake preserves something of the spirit of Hiberno-Latin in English. In fact, book I, chapter 7 of
Finnegans Wake quotes bits of the
Altus prosator in an untranslatable Latin passage full of
toilet humour.
Umberto Eco also mentions Hibernian monks making up their own versions of Latin when William and Adso break into the library in
The Name of the Rose.
Similar usage
- In Italian, Francesco Colonna created a similar style (in prose), packed with neologisms drawn from Hebrew, Greek and Latin, for his allegory Hypnerotomachia Poliphili (1499).
- The Spanish Golden Century poet Luis de Góngora was the champion of culteranismo (sometimes called gongorism in English), a style that subjected Spanish to abstruse Latinate neologism, obscure allusions to Classical mythology and violent hyperbaton.
- In English, euphuism - a 16th-century tendency named after the character Euphues who appears in two works by its chief practitioner John Lyly - shows similar qualities.
Bibliography
James Carney, Medieval Irish Lyrics Berkeley, 1967.
Michael Herren, editor, The Hisperica Famina. (Pontifical Institute of Mediaeval Studies, Toronto)
- Volume 1, 1974. ISBN 0-88844-031-6
- Volume 2, 1987. ISBN 0-88844-085-5
Further Information
Get more info on 'Hiberno-latin'.
|
External Link Exchanges
Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:
<a href="http://hiberno-latin.totallyexplained.com">Hiberno-Latin Totally Explained</a>
Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned. |